Quant au son Ahn…

Het Engels is een taal vol homoniemen. Duizend-en-een manieren om één klank neer te schrijven, en duizend-en-twee manieren om een lettercombinatie uit te spreken. And / End. There / Their. Boar/ Door. Goal / Bowl etc

Zit ik maar op te snijden tegen de collega’s dat het Nederlands en het Frans daar redelijk vrij van zijn, omdat we regelmatig spellingshervormingen hebben. (PS het Russich is koploper, en is een heel fonetische taal). Maar gisteren bedenk ik me (in het kleinste kamertje, of all places..) dat het frans er toch ook eentje heeft: en / an.

Voor ik het weet is mijn geest met bezig met alles behalve het afwerken van het bezoek aan dat kamertje, en besef ik dat het frans VOL zit met dit homoniem. Voor de lol giet ik het in een zinnetje.

Quant à Jean, il prend son temps passant un an dans la ville de Caen quand il entend le vent en campagne.

Voor wie opgroeide met een taal zonder de “ahn”-klank moet het frans wel een héél bijzonder samenraapsel van klanken zijn 🙂

Aanvullingen en correcties zijn altijd welkom!

Advertenties

2 responses to this post.

  1. Posted by Je Zus on januari 6, 2015 at 6:58 am

    Lieve broer, Nederlands en Frans krijgen een hoofdletter 🙂
    Juf Zus has spoken!

    Beantwoorden

  2. Aangepast, Juf Zus! Mag ik nu buiten gaan spelen?
    (Alleszins niet in Sint Angela: daar mocht je de hele middag binnenblijven om 1 vergeten onderwerp (meestal LO) toe te voegen in agenda.)

    Beantwoorden

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: